Matthäus-Evangelium, Kapitel 10
Verfasser, Quellen, Entstehung, Schwerpunkte, Urtext-Verbleib Neuoffenbarungen Jesu zur Evangelien-Entstehung und -Auslegung durch Jakob Lorber
Bibeltexte nach Lutherbibel
Markierungsbedeutungen (Symbol-Legende)
* = Verweise auf Stellen, die das Umfeld und die Situation der Versentstehung am besten klarstellen
⇒ = Link zum Kontext, wann und wie der betreffende Bibelvers zustande kam, wie der Urtext lautete und Jesus ihn gegebenenenfalls selbst den Jüngern auslegte. Texte aus den Neuoffenbarungen Jesu
Fett-kursiv = Fundstellen verweisen auf spez. Auslegungen Jesu zum betreffenden Bibeltext
Inhaltsübersicht:
Matthäus.10,16-25] Missionstips: Klugheit und Ausdauer trotz Verfolgungen
Matthäus.10,26-33] Berechtigte und unberechtigte Furcht und Sorge
Matthäus.10,01-04] Berufung und Namen der zwölf Apostel (Markus.06,07-13; Lukas.09,01-05; ⇒ ⇒ jl.ev01.134,01-03d)
Matthäus.10,01] a Und er rief seine zwölf Jünger zu sich und b gab ihnen Macht über die unsauberen Geister, damit sie die austrieben und heilten allerlei Seuchen und allerlei Krankheiten. (a = Markus.06,07; = Lukas.09,01; ⇒ jl.ev01.134,03a* b jl.ev01.134,04)
Matthäus.10,02] Die a Namen aber der zwölf Apostel sind diese: zuerst Simon, genannt Petrus, und Andreas, sein Bruder; Jakobus, der Sohn des Zebedäus, und Johannes, sein Bruder; (a 2-4: = Markus.03,16-19; = Lukas.06,14-16; Apostelgeschichte.01,13; ⇒ jl.ev01.134,03b*)
Matthäus.10,03] a Philippus und Bartholomäus; Thomas und Matthäus, der Zöllner; Jakobus, der Sohn des Alphäus; Lebbäus, mit Zunamen Thaddäus; (a = Markus.03,18; = Lukas.06,14-15; ⇒ jl.ev01.134,03c*)
Matthäus.10,04] a Simon von Kana und Judas Iskariot, der ihn verriet. (a = Markus.03,18-19; = Lukas.06,15-16; ⇒ jl.ev01.134,03d*)
Matthäus.10,05-15] Erste Apostelaussendung (jl.ev01.135,08-136,04b; Vaterbriefe.163)
Matthäus.10,05*] Diese Zwölf sandte Jesus aus, gebot ihnen und sprach: a Geht nicht auf der Straße der Heiden b und zieht nicht in die Städte der Samariter, (a ⇒ jl.ev01.135,08*; b ⇒ jl.ev01.135,10a*; jl.ev07.166,09; jl.ev07.166,09)
Matthäus.10,06*] sondern geht hin zu den a verlorenen Schafen aus dem Hause Israel. (a Matthäus.15,24; Apostelgeschichte.13,46; ⇒ jl.ev01.135,10b*; jl.ev07.166,09-10)
Matthäus.10,07] a Geht aber und predigt und sprecht: »Das Himmelreich ist nahe herbeigekommen.« (a Matthäus.04,17; ⇒ jl.ev01.135,11*)
Matthäus.10,08] a Macht die Kranken gesund, macht Aussätzige rein, weckt die Toten auf, b treibt böse Geister aus. c Umsonst habt ihr es empfangen, umsonst gebt es auch. (a = Lukas.09,02; b = Markus.16,17; ⇒ jl.ev01.135,12a*; c jl.ev05.126,07; jl.ev06.092,01; jl.ev07.166,20; jl.ev08.020,03; jl.ev08.023,15; jl.ev08.200,02; jl.ev09.166,07; jl.ev10.141,14; jl.gso1.085,06)
Matthäus.10,09] Ihr sollt a weder Gold noch Silber noch Erz in euren Gürteln haben, (a = Markus.06,08; = Lukas.09,03; Lukas.10,04; Apostelgeschichte.20,33; ⇒ jl.ev01.135,19*; jl.ev03.008,04-05; jl.ev07.166,08b V. 9+10: jl.ev04.165,12; jl.ev09.039,10; jl.him3.326,22)
Matthäus.10,10] a auch keine Reisetasche, auch nicht zwei Röcke, keine Schuhe, auch keinen Stecken. Denn b ein Arbeiter ist seiner Speise wert. (a = Markus.06,08; = Lukas.09,03; b 4. Mose.18,31; Lukas.10,07; 1. Korinther.09,14; 1. Timotheus.05,18; ⇒ jl.ev01.135,21*; jl.ev03.008,04; jl.ev03.163,06; jl.ev04.165,12; jl.ev06.235,06 .09; jl.ev07.166,09c-10; jl.ev09.037,02; jl.ev09.039,10; jl.ev10.117,15 ff.)
Matthäus.10,11] Wenn ihr aber in eine Stadt oder ein Dorf geht, da erkundigt euch, a ob jemand darin ist, der es wert ist; und bei dem bleibt, bis ihr weiterzieht. (a = Markus.06,10; = Lukas.09,04; Lukas.10,05-07; ⇒ jl.ev01.136,02*; Mt.10,11-16: jl.ev06.059,07-11; jl.ev07.166,09; jl.ev09.048,05; jl.ev11.259
Matthäus.10,12] a Wenn ihr aber in ein Haus geht, so grüßt es; (a Lukas.10,05 ⇒ jl.ev01.136,03a; V.12-14: jl.ev01.048,05; jl.ev04.165,06; jl.ev06.059,08-11; jl.ev09.007,12; jl.ev09.132,05-06; jl.ev10.215,13)
Matthäus.10,13] a und wenn es das Haus wert ist, wird euer Friede auf sie kommen. Ist es aber nicht wert, so wird sich euer Friede wieder zu euch wenden. (a Lukas.10,06; ⇒ jl.ev01.136,03b*; jl.ev07.166,09b)
Matthäus.10,14] a Und wo euch jemand nicht annehmen und eure Rede nicht hören wird, so geht heraus aus diesem Hause oder dieser Stadt und b schüttelt den Staub von euren Füßen. (a = Markus.06,11; = Lukas.09,05; b Apostelgeschichte.13,51; Lukas.10,10-11; ⇒ jl.ev01.136,04a*; jl.ev06.059,08; jl.ev07.166,12a; jl.him3.088,26 .30 .42)
Matthäus.10,15] Wahrlich, ich sage euch: Dem Land der a Sodomer und Gomorrer wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als solcher Stadt. (a 1. Mose.19,01-29; Lukas.10,12; ⇒ jl.ev01.136,04b*; jl.ev07.166,13)
Matthäus.10,16-25] Missionstips: Klugheit und Ausdauer trotz Verfolgungen (Markus.13,09-13; Lukas.21,12-17; ⇒ jl.ev01.136,05-138,17b)
Matthäus.10,16*] a Siehe, ich sende euch wie Schafe mitten unter die Wölfe. Darum b seid klug wie die Schlangen und ohne Falsch wie die Tauben. (a Lukas.10,03; b Römer.16,19; ⇒ jl.ev01.136,05*; jl.ev02.166,06; jl.ev02.167,13; jl.ev05.131,03; jl.ev06.113,03; jl.ev06.114,01-05; jl.ev07.130,10; jl.ev07.158,03; jl.ev07.166,08; jl.ev09.038,06; jl.ev09.148,09-14; jl.bmar.015,12; jl.hag1.107,08-10; jl.hag1.109,14; jl.him1.093; jl.him3.352,01-09; jl.gso1.094,16; gm.pred.030, S. 191; gm.pred.033, S. 209)
Matthäus.10,17*] a Hütet euch aber vor den Menschen; denn b sie werden euch ihren Rathäusern überantworten und werden euch geißeln in ihren Schulen. (a = Markus.13,09; b Lukas.21,12; Apostelgeschichte.05,40; 2. Korinther.11,24; ⇒ jl.ev01.137,12*; 17-18: jl.ev03.225,17; jl.ev04.165,09; jl.ev11.259)
Matthäus.10,18*] a Und man wird euch vor Fürsten und Könige führen um meinetwillen, b ihnen und den Heiden zum Zeugnis. (a = Markus.13,09; Lukas.21,12; b Apostelgeschichte.25,23; Apostelgeschichte.27,24; ⇒ jl.ev01.137,13*)
Matthäus.10,19*] a Wenn sie euch nun überantworten werden, so sorgt nicht, wie oder was ihr reden sollt; denn es soll euch zu jener Stunde gegeben werden, was ihr reden sollt. (a = Markus.13,12; = Lukas.12,11-12; Lukas.21,14-15; 2. Mose.04,12; Apostelgeschichte.04,08; ⇒ jl.ev01.137,20a* jl.ev09.038,07; jl.ev09.062,10)
Matthäus.10,20*] a Denn nicht ihr seid es, die da reden, sondern eures Vaters Geist ist es, der durch euch redet. (a = Markus.13,11; Lukas.21,15; 1. Korinther.02,04; ⇒ jl.ev01.137,20b*)
Matthäus.10,21*] a Es wird aber ein Bruder den andern dem Tod überantworten und der Vater den Sohn, und die Kinder werden sich empören gegen ihre Eltern und werden sie töten helfen. (a = Markus.13,12; Lukas.21,16; Micha.07,06; ⇒ jl.ev01.138,11*)
Matthäus.10,22a*] a Und ihr müsst gehaßt werden von jedermann um meines Namens willen. (a = Markus.13,13; Lukas.21,17; Matthäus.24,09-13; ⇒ jl.ev01.138,11b*)
Matthäus.10,22b*] a Wer aber bis an das Ende beharrt, der wird selig werden. (a Lukas.21,19; 2. Timotheus.02,12; ⇒ jl.ev01.138,12*; jl.ev04.251,02)
Matthäus.10,23*] a Wenn sie euch aber in einer Stadt verfolgen, so flieht in eine andere. Wahrlich, ich sage euch: b Ihr werdet die Städte Israels nicht endgültig ausrichten, bis der Menschensohn kommt. (a Apostelgeschichte.08,01; b Matthäus.16,28; ⇒ jl.ev01.138,15*)
Matthäus.10,24*] a Der Jünger steht nicht über seinem Meister noch der Knecht über seinem Herrn. (a = Lukas.06,40; = Johannes.13,16; Johannes.15,20; ⇒ jl.ev01.138,17a*; jl.ev08.124,15; jl.ev08.201,09; jl.ev09.124,15; jl.ev10.219,03-04; Vaterbriefe.283; Vaterbriefe.413)
Matthäus.10,25] a Es ist für den Jünger genug, daß er ist wie sein Meister und der Knecht wie sein Herr. b Haben sie den Hausvater Beelzebub genannt, wieviel mehr werden sie seine Hausgenossen so nennen! (a Lukas.06,40; Johannes.13,16; b Matthäus.12,24; Johannes.15,20; ⇒ jl.ev01.138,17b*)
Matthäus.10,26-33] Berechtigte und unberechtigte Furcht und Sorge (Lukas.12,02-09; ⇒ jl.ev01.138,19)
Matthäus.10,26a*] a Darum fürchtet euch nicht vor ihnen. (a ⇒ jl.ev01.138,19a*; Vaterbriefe.254)
Matthäus.10,26b*] a Es ist nichts verborgen, was nicht offenbar wird, und nichts geheim, was man nicht wissen wird. (a = Markus.04,22; = Lukas.12,02; Lukas.08,17; ⇒ jl.ev01.138,19b*; jl.gso1.083,04)
Matthäus.10,27*] a Was ich euch sage in der Finsternis, das redet im Licht; und was euch gesagt wird in das Ohr, das predigt auf den Dächern. (a = Lukas.12,03; ⇒ jl.ev01.138,21*)
Matthäus.10,28a*] a Und fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten, doch die Seele nicht töten können; (a = Lukas.12,04; ⇒ jl.ev01.138,21b*; jl.ev01.201,09 jl.ev05.133,07; jl.ev06.196,08-09; jl.ev07.140,09; jl.ev07,184,14; jl.ev09.101,08; jl.ev09.148,10; jl.ev10.110,06; jl.him2.299,05)
Matthäus.10,28b*] a fürchtet euch aber viel mehr vor dem, der Leib und Seele verderben kann in der Hölle. (a = Lukas.12,05; Hebräer.10,31; Jakobus.04,12; ⇒ jl.ev01.138,22*)
Matthäus.10,29*] a Kauft man nicht zwei Sperlinge für einen Pfennig? Dennoch fällt keiner von ihnen auf die Erde ohne euren Vater. (a = Lukas.12,06; jl.ev08.049,09; ⇒ jl.ev01.138,23*; V. 29+30: jl.ev07.112,02; jl.ev09.135,21; jl.ev09.144,08; jl.hag1.043,26; jl.flie.006, S. 37; jl.him3.131,03; jl.him3.449,08)
Matthäus.10,30*] a Nun aber sind auch eure Haare auf dem Haupt alle gezählt. (a = Lukas.12,07; Apostelgeschichte.27,34; ⇒ jl.ev01.138,24*)
Matthäus.10,31*] a Darum fürchtet euch nicht; ihr seid besser als viele Sperlinge. (a = Lukas.12,07; Matthäus.06,26; ⇒ jl.ev01.138,25*)
Matthäus.10,32*] a Wer mich bekennt vor den Menschen, den will ich bekennen vor meinem himmlischen Vater. (a = Markus.08,38; Offenbarung.03,05; ⇒ jl.ev01.138,26a*; 32-33: jl.ev07.127,08-12; jl.ev08.092,10; jl.ev09.061,15; jl.ev09.148,12; jl.ev10.074,04; jl.ev10.128,14; jl.gso2.071,17-20; jl.him1.195,41; jl.him1.301,13; jl.him3.081,02; jl.him3.116,03)
Matthäus.10,33*] a Wer mich aber verleugnet vor den Menschen, den will ich auch verleugnen vor meinem himmlischen Vater. (a = Markus.08,38; = Lukas.09,26; Lukas.12,09; 2. Timotheus.02,12; ⇒ jl.ev01.138,26b)
Matthäus.10,34-39] Entzweiungen wegen Jesus (jl.ev01.139,06-09)
Matthäus.10,34*] a Ihr sollt nicht meinen, daß ich gekommen bin, Frieden zu senden auf die Erde. Ich bin nicht gekommen, Frieden zu senden, sondern das Schwert. (a Lukas.12,51; Micha.07,06; jl.ev01.139,06*; ⇒ jl.ev01.135,06; jl.ev01.201,04; jl.ev09.101,08; V. 34-36: jl.ev05.157,10; jl.ev09.101,08; jl.ev11.257,03; jl.him3.350; gm.pred.021, S. 130)
Matthäus.10,35*] Denn ich bin gekommen, a den Sohn zu erregen gegen seinen Vater und die Tochter gegen ihre Mutter und die Schwiegertochter gegen ihre Schwiegermutter. (a Lukas.12,53; ⇒ jl.ev01.139,07a*; jl.ev11.257,03; pred.021)
Matthäus.10,36*] a Und des Menschen Feinde werden seine eigenen Hausgenossen sein. (a Lukas.12,52; ⇒ jl.ev01.139,07b*; jl.ev11.257,04; pred.021)
Matthäus.10,37-39] Kompromisslose Nachfolge Jesu
Matthäus.10,37*] a Wer Vater oder Mutter mehr liebt als mich, der ist meiner nicht wert; und wer Sohn oder Tochter mehr liebt als mich, der ist meiner nicht wert. (a 5. Mose.13,07-12; 5. Mose.33,09; = Lukas.14,26; ⇒ jl.ev01.139,08a*; jl.ev01.045,08; jl.ev08.099,02; jl.ev08.125,07-08; jl.ev09.043,03; jl.kjug.188,29; jl.hag1.090,06; jl.hag3.037,12-13; jl.hag3.125,07-10; jl.gso1.034,18-30; jl.gso1.040,10-13; jl.rbl2.271,14; jl.him3.183,01)
Matthäus.10,38*] a Und wer sein Kreuz nicht auf sich nimmt und mir nachfolgt, der ist meiner nicht wert. (a = Markus.08,34; = Lukas.14,27; Matthäus.16,24; Matthäus.16,25; ⇒ jl.ev01.139,08b*; jl.him1.335,01-04; jl.him1.373,11; jl.him2.016,15-17; jl.him3.310,03 Vaterbriefe.125)
Matthäus.10,39*] a Wer sein Leben findet, der wird es verlieren; und wer sein Leben verliert um meinetwillen, der wird es finden. (a = Markus.08,35; Lukas.09,24; Lukas.17,33; Matthäus.16,25; Johannes.12,25; ⇒ jl.ev01.139,09*; jl.ev01.201,11; jl.ev02.194,04; jl.ev06.162,09; jl.ev07.001,12; jl.ev08.163,01; jl.ev09.149,16; jl.gso2.084,03; jl.rbl1.103,12; jl.nson.070,09; jl.him1.335,04; jl.him3.133)
Matthäus.10,40-42] Aufnahme um Jesu willen (jl.ev01.140,15-141,04)
Matthäus.10,40*] a Wer euch aufnimmt, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat. (a Lukas.09,48; = Lukas.10,16; Johannes.13,20; Galater.04,14; ⇒ jl.ev01.140,15*; jl.ev07.166,16; Vaterbriefe.308)
Matthäus.10,41] Wer einen Propheten aufnimmt, weil es ein Prophet ist, der wird den Lohn eines Propheten empfangen. a Wer einen Gerechten aufnimmt, weil es ein Gerechter ist, der wird den Lohn eines Gerechten empfangen. (a 1. Könige.17,08-24; ⇒ jl.ev01.141,03*; jl.ev11.313; V. 41-42: jl.ev02.108,06; jl.ev07.179,06; jl.ev08.050,15; jl.ev08.159,13; jl.ev08.200,03; jl.ev09.062,02; jl.ev10.139,05; jl.him3.122)
Matthäus.10,42] a Und wer einem dieser Geringen auch nur einen Becher kalten Wassers zu trinken gibt, weil es ein Jünger ist, wahrlich ich sage euch: es wird ihm nicht unbelohnt bleiben. (a Matthäus.25,40; Markus.09,41; ⇒ jl.ev01.141,04*; jl.ev03.112,05; jl.ev07.001,14; jl.ev09.060,04; jl.ev09.101,05; Vaterbriefe.478)
Home  | Neuoffenbarungen zur Bibel Matthäus-Evangelium